Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. «Не волнуйтесь, все в порядке». Военком Гомельского района объяснил, что за дрон летает над городом
  2. «Можно себе позволить завтрак в 2 часа дня». «Бюро» выяснило подробности жизни внучки Лукашенко — от места учебы до личных отношений
  3. С 1 марта введут новшество для тех, у кого есть дом или квартира. Подробности
  4. Российская армия смогла захватить город на Донбассе спустя два года с начала наступления на него — что дальше
  5. Беларусский вор в законе встречался с главой BYPOL и, похоже, помогал политзаключенному. Его новые планы звучат тревожно — рассказываем
  6. Чиновники рассказали еще об одном изменении для налога, который спасал некоторых от «тунеядства»
  7. В одной из стран ЕС предлагают ввести новые ограничения для беларусов
  8. Похоже, гендиректора «Минсктранса» сняли с должности — рассказываем
  9. В СК рассказали, откуда приехали трое иностранцев, которые с битой и травматическими пистолетами истязали семью в Смолевичском районе
  10. Огласили приговор беларуске, которую задержали на выходе из онкодиспансера
  11. В Минске работали call-центры мошенников. В их офисы нагрянули силовики, задержаны 55 человек
  12. «Месть — удел слабых». Виктор Бабарико дал большое интервью «Зеркалу»
  13. Прожил 25 лет, но стал классиком, написав гимн «Пагоня» в горячке, почти перед смертью. Объясняем, в чем величие Максима Богдановича
  14. МВД нашло еще одно экстремистское формирование в стране


Провластная и пророссийская пропагандистка Ольга Бондарева обнаружила признаки «разжигания межнациональной розни» в учебнике по беларусской литературе для пятиклашек. На этот раз ее возмутил абзац о беларусском выражении «калі ласка», не похожем на русское «пожалуйста».

Скриншот учебника по беларусской литературе для пятиклассников. Фото: телеграм-канал Бондаревой
Скриншот учебника по беларусской литературе для пятиклассников. Фото: телеграм-канал Бондаревой

Бондарева заметила, что в учебнике по беларусской литературе для пятиклассников после стихотворения «Калі ласка» справочно указано, что беларусское выражение «калі ласка» созвучно украинскому «будь ласка» и совсем не похоже на русское «пожалуйста».

Активистку, судя по всему, возмутило упоминание чего-либо украинского в учебном пособии для детей. Она также считает, что «калі ласка» нужно переводить на русский не как «пожалуйста», а как «будьте любезны».

«Русский — богатый язык, а тот, кто переводил, имеет очень ограниченный словарный запас и не догадывается об этом. Хотелось бы посоветовать ему: если берешься переводить — попроси помощь у грамотного человека с более развитым интеллектом», — написала пропагандистка, возможно, подразумевая под таким человеком себя.

У себя в соцсетях Бондарева привела якобы «мнения родителей» о том, как составители учебников по литературе «искусственно противопоставляют один родной беларусам язык другому, способствуя разжиганию межнациональной розни и социального напряжения в обществе».

«Кому от этого хорошо? Кому спокойно? Разве не в единстве наша сила? Год качества, а танцы на граблях национализма не останавливаются», — считает активистка.